ありがとうの使い方

日本では日常生活の中で

誰かに何かを教えてもらったら

ありがとう。

何かものを借りたら

ありがとう。

落としたものを拾ってもらったら

ありがとう。

 

ありがとうがたくさんありますよね。

私はありがとうが好きです。

ありがとうと思ったときは伝えたい!と

思うし

誰かにありがとうを言われたら嬉しいです。

 

そう思って、エチオピアでも、同僚に

エチオピアのありがとう

አመስግናለሁ(あむせぐなっろ)をいつも伝えてました。

 

でもある日、

アムハラ語を教えてくれた同僚に

「なぜあなたはいつもあむせぐなっろって言うの?」

と聞かれました。

「え、だって今アムハラ語教えてくれたから…」

と言うとその同僚は笑って

「そんなの当たり前でしょ!

あむせぐなっろって言うほどじゃないよ。」

と、笑われてしまいました。

 

道を教えてくれたり、ものを貸したり

食べ物を分け合ったり、なにか助けてもらったり…

小さな出来事は、ありがとうと言うまでもなく

やって当たり前ということのようです。

感謝は大事とは思いますが、ありがとうと言わなくてもお互い様でしょ!という気持ちもあるのかなぁ…と感じました。

 

逆に小さなことにありがとうを言うと笑われてしまうほどです。

そのおおらかさもそれはそれで、好きだなあと思います。

 

そして、逆に、

アムセグナッロと言ってもらえた時は

あ、ほんとに喜んでくれてるんだなっということが伝わってきます。

 

同僚との会話があってから数日、

しばらく日本語で「アリガトー」と

あだ名をつけられて呼ばれていました…

ちょっと、いじりすぎだよね…?笑